sexta-feira, 10 de maio de 2013

Para onde a ciência quântica aponta? Para a Ciência integral, para ampliar e não limitar...

Wallace Lima foi entrevistado no programa Salutis de 6 de maio. Aqui ele fala sobre o Hospital Quântico, que será concebido em Recife, PE, cuja abordagem será a saúde e não a doença.  Seu ambiente será enriquecido com cores adequadas aos tratamentos, aromas, música, palhaços, cuidados com a iluminação solar, tudo adequado à manifestação do corpo físico e suas enfermidades. “Não haverá técnicos que passem remédios e sim uma política de cuidar de pessoas com cores, aromas, música e luz do sol”, explica. Segundo ele, as pessoas estão adoecendo demais e o atual modelo de tratar os sintomas não tem resolvido, com muita gente morrendo doente, entubadas e tomando entre 50 e 60 medicamentos por dia.

Where quantum science points? For Science integral to enlarge and not limit ...
Wallace Lima Salutis was interviewed on May 6. Here he talks about the Quantum Hospital will be designed in Recife, PE, whose approach is health and not disease. Your environment will be enriched with colors appropriate treatments, aromas, music, clowns, care solar lighting, all suitable for expression of the physical body and its diseases. "There will be no technical passing remedies but a policy of caring for people with colors, aromas, music and sunshine," he explains. According to him, people are getting sick too and the current model of treating the symptoms have not resolved, with many people dying patient intubated and taking 50 to 60 medications per day.

Lorsque les points de la science quantique? Pour la Science intégrante d'élargir et de ne pas limiter ...
Wallace Lima Salutis a été interviewé le 6 mai. Ici, il parle de l'hôpital Quantum sera conçu de Recife, PE, dont l'approche est une maladie de santé et non. Votre environnement sera enrichie de couleurs traitements appropriés, des arômes, de la musique, des clowns, éclairage solaire soins, tous adaptés pour l'expression du corps physique et de ses maladies. "Il n'y aura pas de recours passant techniques, mais une politique de soins pour les personnes avec des couleurs, des arômes, de la musique et du soleil», explique-t-il. Selon lui, les gens tombent malades et aussi le modèle actuel de traiter les symptômes n'ont pas résolu, avec beaucoup de gens qui meurent patient intubé et en prenant 50 à 60 médicaments par jour.

quinta-feira, 9 de maio de 2013

Reconectando à linguagem do Universo para, em ressonância, requalificar nossa vida...

Reconectando à linguagem do Universo para, em ressonância, requalificar nossa vida...
O III Simpósio Internacional de Saúde Quântica e Qualidade de Vida expressa o conhecimento e possibilidade de reconectar o homem com a natureza e com o universo para, em ressonância, requalificar nossa vida, nossa saúde e tratamento de patologias. Seu organizador, Wallace Lima esteve no programa Salutis e explica aqui os objetivos do evento.
Confira.

Reconnexion à la langue de l'univers, en résonance, recycler nos vies ...
Le Symposium international sur Quantum Santé et qualité de vie III exprime la connaissance et la capacité de se reconnecter l'homme avec la nature et l'univers à la résonance, recycler notre vie, notre santé et le traitement des maladies. Son organisateur, Wallace Salutis Lima était sur ​​le spectacle et explique les objectifs de l'événement ici.

Reconnecting to the language of the universe, in resonance, retrain our lives ...
The III International Symposium on Quantum Health and Quality of Life expresses the knowledge and ability to reconnect man with nature and the universe to at resonance, retrain our life, our health and treatment of diseases. Its organizer, Wallace Salutis Lima was on the show and explains the goals of the event here.

quarta-feira, 8 de maio de 2013

III Simpósio Internacional de Saúde Quântica e Qualidade de Vida em setembro, SP.

É certo que hoje vivemos mais. - Mas e a qualidade de vida?
No Salutis de seis de maio recebi o engenheiro eletrônico e professor de física Wallace Lima, organizador da Expoquantum que irá realizar em São Paulo, entre 13 e 15 de setembro no Centro de Convenções do Anhembi,  o III Simpósio Internacional de Saúde Quântica e Qualidade de Vida.
Neste trecho do programa, Wallace comenta como partiu da engenharia eletrônica e física para a saúde quântica e fala sobre a mudança do velho paradigma – de se combater sintomas – para o novo, de tratar doentes. Ainda falamos sobre neurociência e a visão do cérebro que não é a sede da memória, que é não local na visão quântica onde tudo vibra e tudo é energia.
“A atual lógica é míope”, diz Wallace Lima.  Entre tantos nomes convidados estará o de Massaru Emoto que além de palestras e worshops irá realizar um ritual de purificação do rio Tietê, no dia 12 de setembro.
Confira.

It is true that today we live longer. - But the quality of life?
On May 6 Salutis of received electronic engineer and professor of physics Wallace Lima, organizer Expoquantum which will be held in São Paulo, between 13 and 15 September at the Anhembi Convention Center, the Third International Symposium on Quantum Health and Quality of life.
In this section of the program, Wallace said as he left the electronics engineering and health physics and quantum talks about changing the old paradigm - to combat symptoms - to the new, to treat patients. We still talk about neuroscience and vision of the brain that is the seat of memory, which is non-local in the quantum view where everything is energy and everything vibrates.
"The current logic is shortsighted," says Wallace Lima. Among the many names of the guests will be Massaru Emoto addition to lectures and workshops will perform a ritual cleansing of the Tietê River, on the 12th of September.

Il est vrai qu'aujourd'hui, nous vivons plus longtemps. - Mais la qualité de la vie?
Le 6 mai Salutis de reçu ingénieur en électronique et professeur de physique Wallace Lima, Expoquantum organisateur qui aura lieu à São Paulo, entre le 13 et le 15 Septembre à l'Anhembi Convention Center, le troisième symposium international sur Quantum santé et la qualité de vie.
Dans cette section du programme, Wallace dit alors qu'il quittait le génie électronique et la physique quantique santé et les pourparlers sur le changement de l'ancien paradigme - des symptômes de combat - à la nouvelle, pour traiter les patients. Nous parlons encore neurosciences et la vision du cerveau qui est le siège de la mémoire, ce qui est non-local dans la vue quantique où tout est énergie et tout vibre.
«La logique actuelle est à courte vue», dit Wallace Lima. Parmi les nombreux noms des invités sera Massaru Emoto plus des conférences et des ateliers effectuera une purification rituelle de la rivière Tietê, le 12 Septembre.


Eu sou parceiro quântico do 

Apoio e participo do III Simpósio Internacional de Saúde Quântica. Inscreva-se!

Sou parceiro oficial do III Simpósio Internacional de Saúde Quântica e Qualidade de Vida e participarei com pequena palestra na Expoquantum, evento paralelo que ocorre junto ao Simpósio, sobre Acupuntura, Psicologia e Saúde Quântica.
Colegas e interessados em inscrições, podem clicar no link abaixo.
Até lá.

Clique aqui e inscreva-se

terça-feira, 7 de maio de 2013

Ministro palestra sobre Alquimia, Acupuntura e Medicação Quântica nesta quinta, 19h, em São Paulo.

Há ligações possíveis entre a Medicina Tradicional Chinesa e os princípios da Alquimia?
Pode a Alquimia Floral associar-se à Acupuntura?
E os atuais florais quânticos?
O que significam estas ferramentas na qualidade de vida e bem estar?

Será cobrada uma taxa, simbólica, de R$ 20,00


Minister lecture on Alchemy Alchemy Floral, Acupuncture and Quantum on Thursday, 19h in Sao Paulo
There are possible connections between traditional Chinese medicine and the principles of alchemy?
Alchemy can join the Floral Acupuncture?
And the current floral quantum?
What are these tools on quality of life and well-being?

A fee, symbolic of R $ 20.00

Minister lecture on Alchemy Alchemy Floral, Acupuncture and Quantum on Thursday, 19h in Sao Paulo
There are possible connections between traditional Chinese medicine and the principles of alchemy?
Alchemy can join the Floral Acupuncture?
And the current floral quantum?
What are these tools on quality of life and well-being?

A fee, symbolic of R $ 20.00...

segunda-feira, 6 de maio de 2013

Cosmogênese na concepção da vida. Vídeo educativo imperdível.

Este é um dos mais belos vídeos educativos que já assisti sobre a concepção da vida. Assistam... por amor.

Nem forte, nem fraco. Faça chá corretamente, segundo o mestre em fito Franceschini Filho.


Nesta parte da entrevista, o mestre em Fitoterapia e Acupuntura Sérgio Franceshini Filho explica os benefícios que podemos obter com simples produtos que temos na geladeira. Orégano, características de tempero como a sálvia e o manjericão - especiarias européias que eram moedas de troca – são plantas digestivas. Aqui ele também fala do incrível poder de adaptação da hortelã no Brasil, como se replanta e da inteligência das plantas. Como amigo e apresentador ganhei uma importante semente de Chapéu de Napoleão e aprendi como se faz chá de verdade. Confira.  

Ni forte ni faible. Faites le thé correctement, selon le maître de phyto Franceschini Fils. Dans cette partie de l'entrevue, le Master en Acupuncture et Phytothérapie Franceshini Sergio Filho explique les avantages que nous pouvons obtenir avec des produits simples que nous avons dans le frigo. Caractéristiques d'épices origan sauge et le basilic - épices européens qui étaient la négociation de devises - sont des plantes digestif. Ici, il parle aussi de l'incroyable puissance de menthe d'adaptation au Brésil, la replantation et l'intelligence des plantes. Comme un ami et présentateur a remporté un chapeau graine importante Napoléon et appris à faire du thé vraiment. 

Neither strong nor weak. Make tea properly, according to the master of phyto Franceschini Son. In this part of the interview, the Master in Acupuncture and Herbal Medicine Franceshini .... continue...

Tradição popular unida à medicina milenar chinesa. Excelente prática e pesquisa.

Podem-se colocar sementes que promovam ações analgésicas ou antiinflamatórias, com micropore, em pontos locais doloridos como o Cravo da Índia ou Urucum, por exemplo. Essa é uma das várias lições de Sérgio Franceschini Filho na entrevista ao Salutis de 29 de abril que discute comigo como devem ser as leis no Brasil: debaixo para cima, não goela abaixo como está se pretendo contra os interesses da população.

Popular tradition attached to ancient Chinese medicine. Excellent practice and research.

Can be placed seeds that promote inflammatory or analgesic actions with micropore in local sore points like Carnation of India or Annatto, for example. This is one of several lessons Sergio Franceschini Son in an interview with Salutis April 29 discussing with me how they should be laws in Brazil: from the bottom up, not down my throat as if I want is against the interests of the population.

La tradition populaire attaché à la médecine chinoise antique. Excellente pratique et la recherche.

Peut être placé semences qui favorisent les actions inflammatoires... continue...

sexta-feira, 3 de maio de 2013

Fitoacupuntura, livro une fito brasileira com milenar tradição chinesa.


Terceira geração de italianos, Sérgio Franceschini Filho foi criado em casa e quintais, com hortas e bichos. Tem orgulho do atual sotaque de caipira obtido pela incansável pesquisa que exige percorrer o Brasil inteiro, sobretudo a Amazônia e seus índios de modo a estudar a fitoterapia brasileira. Hoje ele, que é mestre em fitoterapeuta e acupunturista pela China, lança o livro Fitoacupuntura, interessante trabalho que une a tradição brasileira, quase esquecida, à milenar prática chinesa. 
Sem dúvida, novo e interessante campo de trabalho terapêutico. Confira.

Fitoacupuntura book unites phyto Brazilian with ancient Chinese tradition.
Third-generation Italian, Sergio Franceschini Son was created at home and backyards with gardens and animals. Is proud of the current obtained by hillbilly accent tireless research that requires travel the whole of Brazil, especially the Amazon Indians and their way of studying the Brazilian herbal medicine. Today he who is master herbalist and acupuncturist from China, launches the book Fitoacupuntura, interesting work that unites the Brazilian tradition, almost forgotten, the ancient Chinese practice.
Undoubtedly, new and interesting field of therapeutic work. Check out.

Fitoacupuntura livre réunit phyto brésilien avec l'ancienne tradition chinoise.
Troisième génération italien, Sergio Franceschini Fils a été créé à la maison... continue....

quinta-feira, 2 de maio de 2013

Uma em cada quarto crianças paulistanas é obesa...

O levantamento foi realizado pelo programa “Meu Pratinho Saudável” em parceria com o Instituto do Coração (InCor) do Hospital das Clínicas. E aponta que 45% das crianças e adolescentes paulistas estão com sobrepeso ou obesidade infantil. Foram avaliadas cerca de 500 crianças em locais de grande circulação na capital paulista. A Acupuntura pode muito bem ser utilizada no tratamento da obesidade, inclusive infantil.
Acompanhe parte do Salutis de 22 de abril. 


The survey was conducted by the program "My Healthy saucer" in partnership with the Heart Institute (Incor), Hospital das Clinicas, and points out that 45% of children and ... (continue)

segunda-feira, 29 de abril de 2013

Cinesiologia holística e neuroplasticidade. Temas do Salutis de 15 de abril.


No Salutis da segunda, 15 de abril, eu recebi a terapeuta Camila Gayatri. Ela trabalha com cinesiologia holística formada na Austrália. 
Nesta primeira parte do programa, Camila fala sobre coaching e neuroplasticidade. Em um trecho, avaliando a cinesiologia, comento como a medicina chinesa continua sendo a grande mãe de muitas das novas técnicas.
Confira.


In the second Salutis, April 15, I received the therapist Camila Gayatri. She works with holistic kinesiology and is made in Australia.
In this first part of the program, Camila talks about coaching and neuroplasticity. In an excerpt, evaluating kinesiology, comment on how Chinese medicine remains the great mother of many new techniques.
Check out.
Dans la deuxième Salutis, le 15 Avril, j'ai reçu le thérapeute Camila Gayatri. Elle travaille avec la kinésiologie holistique et est fabriqué en Australie.
Dans cette première partie du programme, Camila parle de coaching et de la neuroplasticité. Dans un extrait, d'évaluer la kinésiologie, des observations sur la façon dont la médecine chinoise reste le grand mère de beaucoup de nouvelles techniques.
Départ.



sexta-feira, 26 de abril de 2013

Contato com o corpo revela verdades que tratam e podem curar: cinesiologia holística.


Camila Gayatri, terapeuta que trabalha com cinesiologia holística, fala como é seu trabalho no diagnóstico e tratamento.
Aqui ela ensina algumas técnicas de auto-massagem para melhorar a percepção e tratamentos simples.
Confira.

Camila Gayatri therapist who works with holistic kinesiology, speaks as his work in the diagnosis and treatment.
Here she teaches some techniques of self-massage to improve the perception and simple treatments.
Check out.
Camila Gayatri thérapeute qui travaille avec la kinésiologie holistique, parle comme son travail dans le diagnostic et le traitement.
Ici, elle apprend quelques techniques d'auto-massage pour améliorer la perception et des traitements simples.
Départ.





quarta-feira, 24 de abril de 2013

Observando os papéis, masculinos e femininos, Yin e Yang... Melhorar, sem disputas, mas com amor...

Observando o papel do homem e da mulher. 
- Você acha que existe uma confusão atual desses papéis? 
- Como estão os gêneros? 
Elaine F. Martins mostra que o mundo traz hoje apelos o tempo todo. São disputas, traição, falta de ética, caráter, moral etc. 
Jornalista e publicitária, hoje a terapeuta não usa mais relógio e não vê TV, lê jornal ou revistas. “Mantenho-me atenta à Matrix, mas sem contaminar-me”. 
Confira este trecho da entrevista no Salutis de segunda, 22 de abril.

Noting the role of man and woman.
- Do you think there is a current confusion of these roles?
- How are the genres?.... (continue...)

terça-feira, 23 de abril de 2013

Interiorização. Processo visa acessar estrutura espiritual.

- O que é estrutura espiritual? 
- Nossa vida é uma jornada?
- Como se chegar à estrutura espiritual e avaliar o fluxo de informações que está intensa nos últimos tempos?
- Será que basta modificar uma energia má qualificada para retirar um nó que ali existe?
Confira este trecho da entrevista com Elaine F. Martins - jornalista, publicitária, palestrante e escritora concedida ao Salutis de 22 de abril.
Elaine Martins é Terapeuta Integrativa, Life Coach, Pactitioner em PNL e Transformação Essencial, Terapia de Vidas Passadas e Interiorização, terapeuta floral e numeróloga e runamal.


- What is spiritual structure?
- Our life is a journey?
- How to reach the spiritual structure and assess the flow of information that is intense in recent times?
- Do we just change a bad energy qualified to remove a node that exists there?
Check out this excerpt from the interview with Elaine F. Martins - journalist, publicist, lecturer and writer granted Salutis April 22.... (continue...)

segunda-feira, 22 de abril de 2013

Resgate da própria essência inclui passagem pela sombra...

Resgate da própria essência foi o tema do Salutis da segunda, 22 de abril. Deve-se chegar à sombra, ultrapassá-la para se chegar à luz. 
Entrevista com Elaine F. Martins que conta como saiu do jornalismo e publicidade e chegou à terapia.
Ela é Terapeuta Integrativa, Life Coach, Especialista em PNL e em Transformação Essencial, Terapia de Vidas Passadas e Interiorização, Terapeuta Floral e Numeróloga e Runamal. Aqui ela fala como é preciso vedar os cinco sentidos para que possamos ser guiados pela percepção.
Confira.

Rescue essence or internalization was the theme of this second Salutis, April 22. Should get shade, overcome it and come to light.
Interview with Elaine F. Martins that counts...

sexta-feira, 19 de abril de 2013

Homem, conhece a Ti mesmo.Interiorização na cura, no Salutis de segunda.

“Oh Tu que desejas sondar os arcanos da natureza, que se não achas dentro de ti mesmo aquilo que buscas, tão pouco poderás achar fora”.... 
A frase, trecho de um pensamento de Thales de Mileto será o ponto de partida do Salutis, de hoje, às 14h, quando irei receber Elaine F. Martins, Terapeuta Integrativa, Life Coach, Pactitioner em PNL e Transformação Essencial, TVP, Interiorização, Terapeuta Floral e numeróloga. 
- Vamos falar do processo de interiorização na cura de males físicos e psíquicos. 

O Salutis é um programa de TV pela Internet que visa o resgate das medicinas tradicionais e apresentar as técnicas e tecnologias de ponta para o bem estar e a qualidade. 
Apresentado toda segunda, 14h, ao vivo, pelo site www.alltv.com.br.
Espero vocês.
Após ir ao ar, ficará disponível no blog www.salutis.jcbaldan.blogspot.com.br. 
Até lá.   

"Oh you who wish to probe the mysteries of nature, do not you think that within yourself what you seek, you'll find out as little" ....

domingo, 14 de abril de 2013

Coaching de Vida e Neuroplasticidade no Salutis de segunda, 15 de abril, ao vivo, 14h

- Você sabe como trabalha um Coaching de Estilo de Vida? 
- Será que dá para encarar-se como um holograma? 
- Crê na neuroplasticidade para modificar seu dia-a-dia? 
Estas são algumas das questões que irei abordar no Salutis de amanhã, 15 de abril, quando irei receber a terapeuta Camila Gayatri. Ela estudou Cinesiologia Holística em Sidney, Austrália, onde viveu os últimos dois anos.
O Salutis é um programa de TV pela Internet que visa resgatar as medicinas tradicionais e mostrar as novas técnicas e tecnologias para o bem-estar, qualidade de vida e combate ao estresse e às doenças.
É apresentado toda segunda, às 14h, pelo site www.alltv.com.br , com participação on line via chat dos internautas.
Aguardo você.



- You know how to work a Lifestyle Coaching?
- Could you look up to as a hologram?
- Believe in neuroplasticity to change their day-to-day?.... continue...

segunda-feira, 8 de abril de 2013

Se os do mau se organizam tão bem, por que os do bem se organizam tão mal?, Dr. Alberto Peribanez

Ralph e Roger - FNR

 Interesses corporativistas não levam em conta a saúde pública brasileira, incluindo os transgênicos e agrotóxicos. "Deveríamos ter uma associação nacional de médicos contra os transgênicos, contra os agrotóxicos que deveria ser matéria na formação médica. Entretanto somos vistos com ecochatos", explica e sugere o Dr. Alberto Peribanez, entrevistado no Salutis no dia da Verdade, primeiro de abril de 2013.
Recebo minha camisa da FNR
Em citação do autor Da Ditadura à Democracia, Peribanez lembra que hoje as corporações ditam a forma como nos alimentarmos, como devemos vivenciar a saúde, como o alimento deve ser produzido. "Precisamos nos liberar dessas ditaduras e das grades curriculares. Precisamos respirar ar puro como homens livres que somos", diz ele. 
Dr. Alberto Peribanez
Como integrante da equipe da FNR, recebi uma camiseta especial da Força Nacional de Resgate das mãos do Cap. Roger. Com muita honra, agora faço parte da FNR que tem vídeos e páginas para serem curtidas e apoiadas. www.forcanacionalderesgate.com  e-mail superintendencia.fnr@gmail.com.

Confiram o programa clicando aqui.


If the poor are organized so well, why are organized well so badly?
Corporate interests do not take into account the Brazilian public health, including pesticides and GMOs. "We should have a national association of doctors against GMOs, pesticides against what should be matters in medical training. However we are seen with ecochatos "he says, explains and suggests Dr. Alberto Peribanez, Salutis interviewed on the day of truth, April 1, 2013.
In the author's citation From Dictatorship to Democracy, Peribanez remember that today corporations dictate how to feed ourselves, how we experience health, as food should be produced. "We need to release these dictatorships and curricula. We need clean air to breathe as free men we are, "he says.
As a team member of the FNR, received a special shirt National Force Rescue from the hand of Roger Chap. With great honor, I am now part of FNR that has videos and pages to be tanned and supported. www.forcanacionalderesgate.com email superintendencia.fnr @ gmail.com. Participate.

Si les pauvres sont organisées si bien, pourquoi sont organisées et si mal?
Les intérêts des entreprises ne tiennent pas compte de la santé publique du Brésil, y compris les pesticides et les OGM. «Nous devrions avoir une association nationale des médecins contre les OGM, les pesticides contre ce qui devrait être des questions dans la formation médicale. Cependant nous sommes vus avec ecochatos ", dit-il, explique le Dr Alberto et suggère Peribanez, Salutis interviewé le jour de la vérité, Avril 1, 2013.
Dans la citation de l'auteur De la dictature à la démocratie, Peribanez rappeler que les sociétés d'aujourd'hui dicter comment se nourrir, comment nous faisons l'expérience de la santé, la nourriture doit être produite. «Nous devons libérer ces dictatures et des programmes. Nous avons besoin d'air pur à respirer comme des hommes libres que nous sommes », dit-il.
En tant que membre de l'équipe du FNR, a reçu une chemise spéciale Rescue Force Nationale de la main de Roger Chap. Avec grand honneur, je fais maintenant partie du FNR qui a des vidéos et des pages pour être tannées et soutenu. www.forcanacionalderesgate.com email superintendencia.fnr @ gmail.com. Participer.

sexta-feira, 5 de abril de 2013

Reforma cultural contra doenças crônicas e descoberta de eremitas no litoral sul de SP. Salutis 1o. Abril.


Segundo Dr. Alberto Peribanez, a redução de doenças crônicas passa por um trabalho cultural. Citando seu livro "Lugar de Médico é na Cozinha", Peribanez explica que ele não é nutrólogo, nem nutricionista e utiliza, isso sim, ferramentas da culinária com métodos e técnicas de geminação para resgatar a vida do alimento para a biogênica. 
Aqui, Peribanez explica o que é cultura da morte -- uma vida química, isolada de tudo e de todos, com diversão eletrônica, separativismo, competitividade e separação da natureza. E o pior, os atuais índios querem o que está justamente destruindo a nossa vida como açúcar, álcool, farinha branca etc. 
Por seu lado, Cap. Roger e o Comte. Ralph comentam sobre suas expedições e a descoberta de eremitas em pleno litoral sul, ex-engenheiros e ex-empresários que modificaram radicalmente de vida. Esse programa apresentou até um furo de reportagem, segundo admite o próprio Dr. Alberto Peribanez.
Confira aqui.

According to Dr. Alberto Peribanez, reduce chronic disease goes through a cultural work. Citing his book "Place is in the Kitchen Doctor," Alberto explains that there is Peribanez nutrition specialist, or nutritionist and uses, instead, cooking tools and techniques with methods of twinning to rescue the life of the food for the biogenic....

quarta-feira, 3 de abril de 2013

Cultura Biogênica da Saúde Planetária e Expedição Albatroz da FNR no Salutis

Ralph e Roger - FNR

Recentemente FNR realizou expedição Abatroz, 200 km em bikes, Capitão Roger e Comte. Ralph e dr. Alberto Peribanez, médico com doutorado na Alemanha e autor do livro Lugar de Médico é na Cozinha.
Grupos de homens se embrenham na mata para atender as pessoas, qualidade de vida e tirar sorrisos das pessoas. Vão a regiões que não se chega normalmente. Cap. Roger  explica como surgiu a FNR e como a força concebeu a expedição Albatroz. 
Dr. Alberto Peribanez
Dr. Alberto Peribanez aproveita a comemoração de primeiro de abril, para falar que existem alimentos de mentira, inclusive nas festas de Cosme e Damião e nas de aniversários. Ele fala da alimentação viva e da cura do diabetes por este sistema que, segundo Dr. Gabriel Cousiens "Diabetes é um sintoma do planeta dominado por uma cultura de morte", vale assistir. Dr. Gonzales ainda explica modelo biogênico, cultura da vida será propagada para a população de qualquer nível de renda baseada no modelo de Jesus Cristo para correção de DNA, inclusive de outras gerações. 
Confira, clicando aqui, esta primeira parte do programa.  

FNR recently held Abatroz expedition, 200 km in bikes, and Captain Roger Comte. Ralph and dr. Alberto Peribanez, physician with a doctorate in Germany and author of Medical Place is in the Kitchen... (continua....)

terça-feira, 2 de abril de 2013

"Alternativo parece araminho no fusca", diz palhaço Osório sobre "alternativa".


O palhaço Osório conta aqui as suas experiências nas dependências do Hospital das Clínicas. Faz entrevista comigo e pergunta sobre as medicinas alternativas. E critica este termo. “Alternativo parece araminho no fusca”, diz.
Por seu lado, Adeilde Marques, presidente da Federação Nacional dos Terapeutas comenta, nesta última parte do programa Salutis de 25 de março,sobre as terapias integrativas e fala sobre o IV Congresso Nacional dos Terapeutas, de 28 a 30 de maio no Rio de Janeiro, quando espera-se maior avanços na área política.
 Confira aqui
The clown Osorio account their experiences here on the premises of the Hospital das Clinicas. Do an interview with me and asks about alternative medicines and criticizes this term. "Alternative looks at araminho fusca" he says. For its part, Adeilde Marques, president of the National Federation of the therapists said, this last part of the program Salutis March 25, about integrative therapies and talks about the IV National Congress of the therapists from 28 to 30 May in Rio de Janeiro when it is expected more progress in the political arena. Check out.

Le compte de clown Osorio leurs expériences ici dans les locaux de l'Hôpital das Clinicas. Faire une entrevue avec moi et me demande sur les médecines alternatives et critique ce terme. "Alternative regarde araminho fusca" dit-il. Pour sa part, Marques Adeilde, président de la Fédération nationale des thérapeutes dit, cette dernière partie du programme Salutis Mars 25, sur les thérapies intégratives et parle de la IVe Congrès national des thérapeutes 28-30 mai à Rio de Janeiro quand on s'attend à davantage de progrès dans l'arène politique. Check-out.



sábado, 30 de março de 2013

Sou um pintor de aquarelas. E procuro, nas letras e nas agulhas, a arte...


Eu faço muitas coisas importantes.Até mesmo quando não faço nada, faço algo importante.Afinal, é quando me esvazio é que fico pronto para receber. Receber e preencher. É nesta hora que estou aberto para modificar-me.Quando não estou preenchido é a minha fase azul.E, sabe, quando se está cheio, aí não cabe mais nada.Mas isso não quer dizer que não há momentos em que estou pleno.E além de alternar o cheio e o vazio, gosto também de mudar de cores.E do azul, vou mudando de tonalidades.Aliás, é por isso que virei um pintor. Um pintor de aquarelas, que utiliza tintas fornecidas pela vida.

Pela vida das pessoas.
Das pessoas que se espalham pelo mundo.
De fato, as pessoas inspiram-me a teclar ou trazem-me problemas para eu agulhar. - E tanto na tecla quanto na agulha, sou um comunicador.
Um comunicador que pinta para se comunicar, ou um pintor que pinta para curar.
Mas sempre um comunicador.
Se pintor escritor ou pintor agulhador depende do dia, hora e interlocutor ou paciente.
Se estiver indo ou voltando.
Isso depende, sempre depende.
Com as teclas eu produzo palavras, expressões, como a disposição de tijolos na construção de adornos em um bom e bonito edifício.
Pode ser um prédio científico, jornalístico baseado em fatos, mas pode ser um prédio poético, histórico e denso, daqueles em que se pára na rua apenas para admirar.
Em ambos os casos as palavras são tijolos. Tijolos que devem ser bem encaixados numa obra única. Única e precisa.
O amor à arte escrita surgiu na adolescência, quando me sentava na calçada para dedicar letras às meninas bonitas, aos amores juvenis ou às estrelas distantes.
E, percebam, as mulheres e as estrelas nem são tão diferentes assim.
Da calçada à cadeira universitária da famosa Casper Líbero foi um pulo.
Pulinho mesmo, sem perceber estava estudando jornalismo.
- Afinal, eu gostava de escrever.
Mas, a frieza dos relatos jornalísticos começou a mostrar-me, depois de um bom tempo de trabalho e profissão, que talvez tenha nascido mais à lavra das letras encaixadas com arte que relatar fatos do cotidiano alheio. Reportar era comigo mesmo, mas eu sempre gostei de um bom tempero, nem sempre ao agrado dos astutos editores. Mas demorou um tempo para eu perceber isso.
E foi uma decepção.
Eu queria arte, não relatórios.
A formação em jornalismo me deu um tom de vermelho. Lia Lenin, Marx, Trotsky e achava que o norte era o internacional socialismo. Ilusão, de nada doce.
Textos científicos tentando explicar o inexplicável e querendo provar algo improvável.
Que a revolução começa fora. Só depois de muitas revoluções pessoais descobri que a revolução é interna. Interior. Depois disso sim, pode expandir-se para fora.
Mas nascer mesmo, nasce dentro.
Junto ao desenvolvimento das letras somou-se o estudo da psicologia, em especial de Carl Gustav Jung, psiquiatra austríaco.
Aí descobri que o mundo fazia parte de mim e eu fazia parte do mundo. Tudo junto, separado.
Tudo separado, mas junto.
Encantei-me, fui fazer terapia com terapeuta que trabalhava com o corpo.
Tudo é uma coisa só, corpo físico, mente e emoção. Fiz curso de massagem e quando surgiu a Acupuntura não caiu um helicóptero na minha cabeça.
Caiu o maior dos ônibus espaciais até então inventado e construído pelo homem.
Uma alegria muito grande.
Afinal, descobri para o que nasci. Descobri que com as agulhas reconecto meridianos, órgãos e funções, também uma comunicação.
E agora? O que fazer? Já tinha 30 anos, um filho nascendo, responsabilidade de uma família...
Junto com a descoberta de mim mesmo, separação conjugal, crises existenciais, auto-procura, auto-estudo, experiências difíceis...
Muito difíceis.
E foi desses mergulhos profundos dentro de mim mesmo é que começou a surgir uma grande força não só para entender, mas também uma capacidade para ajudar aos outros.
O vermelho começou a se dissipar para surgir um dourado em mim.
O dourado da cura e do amor ao próximo.
O AMOR QUE DÁ COMPETÊNCIA e tinge de volta o azul perdido durante a pureza da infância.
Por que meu trabalho é importante?
Porque comunico às almas o caminho de seu próprio reencontro, um caminho trilhado por intermédio de palavras e agulhas.
Muita gente escreve e muita gente agulha.
Mas eu procuro, tanto na escrita quanto na agulha, a arte.
A trilha de um novo caminho, azul e dourado, na busca do homem, por ele mesmo. Por isso meu trabalho é tão importante, porque consigo unir agulhas e teclas na busca do novo caminho que é a volta a si mesmo.

"O privilégio de toda uma vida é ser aquele que nascemos para ser."
Joseph Campbell

sexta-feira, 29 de março de 2013

Convite para palestra sobre Acupuntura e Alquimia. Como elas podem ajudar na atualidade...


- Quais os fundamentos da medicina tradicional da China?

- O que ela tem em comum com os processos alquímicos conhecidos na Idade Média? 

- Como esses conhecimentos podem auxiliar na obtenção de melhor qualidade de vida e tratamento de sintomas e doenças?

Sobretudo na atualidade.
Temas da palestra que irei ministrar na farmácia HN Cristiano de Moema e que gostaria de divulgar e convidar. Clique aqui para acessar o convite no facebook, ou abaixo para acessar o mapa do local em São Paulo.



- What are the fundamentals of traditional medicine in China?
- What she has in common with the alchemical processes known in the Middle Ages?
- How can this knowledge help obtain better quality of life and treatment of diseases and symptoms?
Especially nowadays.
Themes that will deliver the lecture at the pharmacy HN Cristiano of Moema and would like to disclose and inviting. Click here to access the invitation on facebook, or the map below to access the site in São Paulo.



- Quels sont les fondements de la médecine traditionnelle en Chine?
- Qu'est-ce qu'elle a en commun avec les processus alchimiques connus au Moyen Age?
- Comment ces connaissances peuvent aider à obtenir une meilleure qualité de vie et le traitement des maladies et des symptômes?
Surtout de nos jours.
Les thèmes qui prononcera la conférence à l'Cristiano pharmacie HN de Moema et que vous souhaitez divulguer et accueillante. Cliquez ici pour accéder à l'invitation sur facebook, ou sur la carte ci-dessous pour accéder au site à São Paulo.


quinta-feira, 28 de março de 2013

Palhaço vira repórter, Dia do Acupunturista e Federação dos Terapeutas no Salutis

Osório, João Carlos Baldan e Adeide Marques

O palhaço Osório garante que, ao menos hoje, não seria bom um vínculo empregatício com os hospitais. De fato, todas as quintas-feiras os palhaços de sua companhia estão no Hospital das Clínicas aqui em São Paulo. Entre os setores aonde os palhaços trabalham, o de mais dor, segundo Osório, é o de hemodiálise. “Ali se deve ter muito cuidado e tato”, diz Osório. No programa Salutis de 25 de março o palhaço faz papel de repórter, eu relato as comemorações do dia do Acupunturista e Adeilde Marques, presidente da Federação dos Terapeutas, fala da resistência e preconceitos 
que ainda existem em relação aos profissionais, bem como o diálogo com a classe médica é tão importante à qualidade de vida de todos. 
Confira a segunda parte do programa Salutis de 25 de março.

The clown Osorio ensures that, at least today, not one job would be good clowns with hospitals, in fact, all Thursdays...

quarta-feira, 27 de março de 2013

Entrevista na TV Gazeta. Eu e o Dr. Evaldo Leite, para quem, projeto do Ato Médico pode ser uma tragédia.


Em entrevista à TV Gazeta sobre Ato Médico Dr. Evaldo Martins Leite afirma que, se aprovado, projeto de Lei sobre Ato Médico será uma tragédia ao Brasil. Fui entrevistado ao lado do presidente da ABA e Dr. José Luiz Toro da Silva, presidente do Instituto Brasileiro de Direito da Saúde Suplementar.

If approved, the project will be a tragedy Medical Act. Dr. Evaldo Martins Leite. In an interview with TV Gazeta on Medical Act Evaldo Dr. Martins Leite says that if approved, the draft Law on Medical Act will be a tragedy to Brazil. I was interviewed alongside the president of the ABA and Dr. José Luis Toro da Silva, president of the Brazilian Institute of Law, Health Supplements.
Check out.

S'il est approuvé, le projet de loi sera une tragédie médicale. Dr. Martins Leite Evaldo. Dans une interview avec TV Gazeta Loi médicale Evaldo Dr. Leite Martins dit que si elle est approuvée, le projet de loi sur la Loi médicale sera une tragédie au Brésil. J'ai été interviewé aux côtés du président de l'ABA et le Dr José Luis Toro da Silva, président de l'Institut brésilien de droit de la santé, suppléments.
Check-out.

Veja o programa completo




Salutis - Entrevistas com Adeilde Marques da Fenate e palhaço Osório. Imperdível.


Adeilde Marques, presidente da Federação Nacional dos Terapeutas – Fenate, fala sobre a legalização da profissão dos terapeutas bem como sobre as perspectivas do IV Congresso Nacional dos Terapeutas que será realizado em abril no Rio de Janeiro. 
Gibba Rizzo, criador do palhaço Osório, além das palhaçadas, fala de seu trabalho no Hospital das Clínicas em São Paulo, sobre a sua trajetória de oito anos na instituição médica, bem como como é a sua relação com os médicos e doentes.
Confira aqui a primeira parte do Salutis de 25 de março.

Adeilde Marques, president of the National Federation of Therapists - Fenate, talks about the legalization of the profession of therapists as well as on the prospects of the IV National Congress of the therapists to be held in April in Rio de Janeiro.
Gibba Rizzo, creator of the Joker Osório, besides the antics, talks about his work at the Hospital das Clinicas in Sao Paulo, on his eight-year....(continue...)

sexta-feira, 22 de março de 2013

Um filho no espectro de autismo muda a vida. Dos pais e da família toda.


“Eu era uma pessoa de paz e virei grande briguenta. E mais batalhadora. Hoje eu digo: deve fazer isso. E é agora, não depois. Cutuco muito e reclamo bastante. Além disso, instigo as pessoas a fazerem reivindicações de coisas públicas. Afinal, não temos recursos. E isso em plena São Paulo”, diz ela. 
Sem dúvida, as escolas são uma vergonha e tem a cara de pau de cobrar cinco vezes mais de pais de filhos com espectro autista, planos de saúde etc. A luta, sem dúvida. É longa. Acredita em florais, alquímicos, quânticos, acupuntura e terapias complementares e cita pesquisas mundiais nesse sentido. Além é claro, de modificar toda a dieta de seu filho. Com ótimos resultados.
Confira.

A child with autism spectrum changes life. Of parents and the whole family.
"I was a person of great peace and turned quarrelsome. And more hardworking. Today I say to do this.

quinta-feira, 21 de março de 2013

Acupuntura para tratamento do Autismo. E como lidar com a seletividade alimentar...



Dra. Simone Pires explica aqui os pontos ideais para tratamento de autismo por acupuntura para melhorar os problemas gastrointestinais, sobretudo a constipação. “Regra geral, as crianças com espectro do autismo tem grande seletividade alimentar até por questões sensoriais bens específicas”, explica. Cerca de 95% das crianças apresenta problemas gastrointestinais, sendo que 85% delas envolvem constipação.

Dr. Simone Pires explains here the ideal points for autism treatment by acupuncture to improve gastrointestinal problems, particularly constipation. "In general, children with autism spectrum has great food selectivity to specific assets by sensory issues," he explains. About 95% of children have gastrointestinal problems, while 85% of them involve constipation.
Check out

Dr Simone Pires explique ici les points idéaux pour le traitement de l'autisme par l'acupuncture pour améliorer les problèmes gastro-intestinaux, en particulier

quarta-feira, 20 de março de 2013

Dra. Simone Pires: 95% das crianças do espectro do autismo apresentam problemas gastrointestinais


Dra. Simone Pires fez residência em anestesiologia, especializou-se em anestesiologia pediátrica na área de oncologia e em atendimento de crianças especiais. Com o nascimento de Felipe, seu filho, muda o foco da sua vida. Ela passou a verticalizar seus estudos e a sua prática médica com crianças dentro do espectro do autismo. “Foi um novo impulso de busca e estudos e colocou-me em situação de conhecer outros pais na mesma situação”, diz. Citando estatísticas importantes – freqüência de cinco garotos para uma garota (nos EUA um em cada 88 nascidos), Dra. Simone Pires explica aqui também a Síndrome de Asperger, as dificuldades de socialização, linguagem e movimentos estereotipados e alerta: 95% das crianças deste espectro apresentam problemas gastrointestinais, 85% deles envolvem constipação.

Dr. Simone Pires did his residency in anesthesiology, specializes in pediatric anesthesiology in oncology and care of special children. With the birth of Philip, his son, shifts the focus of his life. She has verticalize his studies and clinical practice with children within the autism spectrum. "It was a new impulse to search and study and put me in a position to meet other parents in the same situation," he says. Citing statistics important - often five boys for a girl (in the U.S. one in every 88 babies), Dr. Simone explains here Pires also Asperger's Syndrome, difficulties in socialization, language, and stereotyped movements and alert: 95% of children this spectrum have gastrointestinal problems, 85% of them involve constipation.
Check out.

Dr Simone Pires a fait sa résidence en anesthésiologie, spécialisée en anesthésiologie pédiatrique en cancérologie et les soins des enfants spéciaux. Avec la naissance de Philippe, son fils, met l'accent sur ​​sa vie. Elle a verticaliser ses études et la pratique clinique avec des enfants dans le spectre de l'autisme. «C'était une nouvelle impulsion à la recherche et à étudier et de me mettre dans une position de rencontrer d'autres parents dans la même situation», dit-il. Citant des statistiques importantes - souvent cinq garçons pour une fille (aux États-Unis une personne sur 88 bébés), Dr Simone explique ici Pires également le syndrome d'Asperger, les difficultés de la socialisation, de la langue et des mouvements stéréotypés et alerte: 95% des enfants de cette spectre des problèmes gastro-intestinaux, 85% d'entre eux impliquent la constipation.
Check-out.


domingo, 17 de março de 2013

O que você ouviu falar de Alquimia. Eram bruxos?


 Em trabalho conjunto ou solitário, os alquimistas sempre procuraram processos para, exotericamente, transformar chumbo em ouro. De fato, partir da matéria bruta (chumbo) para buscar o espírito (ouro). Alquímico externo representa a alquimia interna. 
Nesta parte do Salutis de 11 de março, ainda comentei sobre o livro de Carl Gustav Jung, A Busca da Flor de Ouro, amplos comentários sobre textos clássicos chineses.
- Unir a Acupuntura com a Alquimia melhora sobremaneira os recursos terapêuticos e amplia as possibilidades de cura e autotransformação dos pacientes. Cada uma com suas vantagens. Conheçam quais, clicando aqui.

Qu'avez-vous entendu parler de l'Alchimie. Ils étaient des sorcières?
En travaillant ensemble ou séparément, les alchimistes ont toujours cherché à processus, exotériquement transformer le plomb en or. En fait, à partir de la matière première (le plomb) de chercher l'esprit (l'or). Alchimique externe est l'alchimie interne.
Dans cette partie de Salutis Mars 11, a également commenté le livre de Carl Gustav Jung, La quête de la Fleur d'Or, de nombreux commentaires sur les textes classiques chinois.
- Combiner avec l'Alchimie acupuncture améliore considérablement les ressources thérapeutiques et élargit les possibilités de transformation de soi et la guérison des patients. Chacun a ses avantages. Savoir ce, en cliquant ici.

What have you heard of Alchemy. They were witches?
In working together or alone, the alchemists have always sought to processes, exoterically turn lead into gold. In fact, from the raw material (lead) to seek the spirit (gold). Alchemical external is internal alchemy.
In this part of Salutis March 11, also commented on the book by Carl Gustav Jung, The Quest of the Golden Flower, extensive comments about Chinese classical texts.
- Combine with the Acupuncture Alchemy greatly improves the therapeutic resources and expands the possibilities for self-transformation and healing of patients. Each has its advantages. Know what, by clicking here.