terça-feira, 23 de abril de 2013

Interiorização. Processo visa acessar estrutura espiritual.

- O que é estrutura espiritual? 
- Nossa vida é uma jornada?
- Como se chegar à estrutura espiritual e avaliar o fluxo de informações que está intensa nos últimos tempos?
- Será que basta modificar uma energia má qualificada para retirar um nó que ali existe?
Confira este trecho da entrevista com Elaine F. Martins - jornalista, publicitária, palestrante e escritora concedida ao Salutis de 22 de abril.
Elaine Martins é Terapeuta Integrativa, Life Coach, Pactitioner em PNL e Transformação Essencial, Terapia de Vidas Passadas e Interiorização, terapeuta floral e numeróloga e runamal.


- What is spiritual structure?
- Our life is a journey?
- How to reach the spiritual structure and assess the flow of information that is intense in recent times?
- Do we just change a bad energy qualified to remove a node that exists there?
Check out this excerpt from the interview with Elaine F. Martins - journalist, publicist, lecturer and writer granted Salutis April 22.... (continue...)

segunda-feira, 22 de abril de 2013

Resgate da própria essência inclui passagem pela sombra...

Resgate da própria essência foi o tema do Salutis da segunda, 22 de abril. Deve-se chegar à sombra, ultrapassá-la para se chegar à luz. 
Entrevista com Elaine F. Martins que conta como saiu do jornalismo e publicidade e chegou à terapia.
Ela é Terapeuta Integrativa, Life Coach, Especialista em PNL e em Transformação Essencial, Terapia de Vidas Passadas e Interiorização, Terapeuta Floral e Numeróloga e Runamal. Aqui ela fala como é preciso vedar os cinco sentidos para que possamos ser guiados pela percepção.
Confira.

Rescue essence or internalization was the theme of this second Salutis, April 22. Should get shade, overcome it and come to light.
Interview with Elaine F. Martins that counts...

sexta-feira, 19 de abril de 2013

Homem, conhece a Ti mesmo.Interiorização na cura, no Salutis de segunda.

“Oh Tu que desejas sondar os arcanos da natureza, que se não achas dentro de ti mesmo aquilo que buscas, tão pouco poderás achar fora”.... 
A frase, trecho de um pensamento de Thales de Mileto será o ponto de partida do Salutis, de hoje, às 14h, quando irei receber Elaine F. Martins, Terapeuta Integrativa, Life Coach, Pactitioner em PNL e Transformação Essencial, TVP, Interiorização, Terapeuta Floral e numeróloga. 
- Vamos falar do processo de interiorização na cura de males físicos e psíquicos. 

O Salutis é um programa de TV pela Internet que visa o resgate das medicinas tradicionais e apresentar as técnicas e tecnologias de ponta para o bem estar e a qualidade. 
Apresentado toda segunda, 14h, ao vivo, pelo site www.alltv.com.br.
Espero vocês.
Após ir ao ar, ficará disponível no blog www.salutis.jcbaldan.blogspot.com.br. 
Até lá.   

"Oh you who wish to probe the mysteries of nature, do not you think that within yourself what you seek, you'll find out as little" ....

domingo, 14 de abril de 2013

Coaching de Vida e Neuroplasticidade no Salutis de segunda, 15 de abril, ao vivo, 14h

- Você sabe como trabalha um Coaching de Estilo de Vida? 
- Será que dá para encarar-se como um holograma? 
- Crê na neuroplasticidade para modificar seu dia-a-dia? 
Estas são algumas das questões que irei abordar no Salutis de amanhã, 15 de abril, quando irei receber a terapeuta Camila Gayatri. Ela estudou Cinesiologia Holística em Sidney, Austrália, onde viveu os últimos dois anos.
O Salutis é um programa de TV pela Internet que visa resgatar as medicinas tradicionais e mostrar as novas técnicas e tecnologias para o bem-estar, qualidade de vida e combate ao estresse e às doenças.
É apresentado toda segunda, às 14h, pelo site www.alltv.com.br , com participação on line via chat dos internautas.
Aguardo você.



- You know how to work a Lifestyle Coaching?
- Could you look up to as a hologram?
- Believe in neuroplasticity to change their day-to-day?.... continue...

segunda-feira, 8 de abril de 2013

Se os do mau se organizam tão bem, por que os do bem se organizam tão mal?, Dr. Alberto Peribanez

Ralph e Roger - FNR

 Interesses corporativistas não levam em conta a saúde pública brasileira, incluindo os transgênicos e agrotóxicos. "Deveríamos ter uma associação nacional de médicos contra os transgênicos, contra os agrotóxicos que deveria ser matéria na formação médica. Entretanto somos vistos com ecochatos", explica e sugere o Dr. Alberto Peribanez, entrevistado no Salutis no dia da Verdade, primeiro de abril de 2013.
Recebo minha camisa da FNR
Em citação do autor Da Ditadura à Democracia, Peribanez lembra que hoje as corporações ditam a forma como nos alimentarmos, como devemos vivenciar a saúde, como o alimento deve ser produzido. "Precisamos nos liberar dessas ditaduras e das grades curriculares. Precisamos respirar ar puro como homens livres que somos", diz ele. 
Dr. Alberto Peribanez
Como integrante da equipe da FNR, recebi uma camiseta especial da Força Nacional de Resgate das mãos do Cap. Roger. Com muita honra, agora faço parte da FNR que tem vídeos e páginas para serem curtidas e apoiadas. www.forcanacionalderesgate.com  e-mail superintendencia.fnr@gmail.com.

Confiram o programa clicando aqui.


If the poor are organized so well, why are organized well so badly?
Corporate interests do not take into account the Brazilian public health, including pesticides and GMOs. "We should have a national association of doctors against GMOs, pesticides against what should be matters in medical training. However we are seen with ecochatos "he says, explains and suggests Dr. Alberto Peribanez, Salutis interviewed on the day of truth, April 1, 2013.
In the author's citation From Dictatorship to Democracy, Peribanez remember that today corporations dictate how to feed ourselves, how we experience health, as food should be produced. "We need to release these dictatorships and curricula. We need clean air to breathe as free men we are, "he says.
As a team member of the FNR, received a special shirt National Force Rescue from the hand of Roger Chap. With great honor, I am now part of FNR that has videos and pages to be tanned and supported. www.forcanacionalderesgate.com email superintendencia.fnr @ gmail.com. Participate.

Si les pauvres sont organisées si bien, pourquoi sont organisées et si mal?
Les intérêts des entreprises ne tiennent pas compte de la santé publique du Brésil, y compris les pesticides et les OGM. «Nous devrions avoir une association nationale des médecins contre les OGM, les pesticides contre ce qui devrait être des questions dans la formation médicale. Cependant nous sommes vus avec ecochatos ", dit-il, explique le Dr Alberto et suggère Peribanez, Salutis interviewé le jour de la vérité, Avril 1, 2013.
Dans la citation de l'auteur De la dictature à la démocratie, Peribanez rappeler que les sociétés d'aujourd'hui dicter comment se nourrir, comment nous faisons l'expérience de la santé, la nourriture doit être produite. «Nous devons libérer ces dictatures et des programmes. Nous avons besoin d'air pur à respirer comme des hommes libres que nous sommes », dit-il.
En tant que membre de l'équipe du FNR, a reçu une chemise spéciale Rescue Force Nationale de la main de Roger Chap. Avec grand honneur, je fais maintenant partie du FNR qui a des vidéos et des pages pour être tannées et soutenu. www.forcanacionalderesgate.com email superintendencia.fnr @ gmail.com. Participer.

sexta-feira, 5 de abril de 2013

Reforma cultural contra doenças crônicas e descoberta de eremitas no litoral sul de SP. Salutis 1o. Abril.


Segundo Dr. Alberto Peribanez, a redução de doenças crônicas passa por um trabalho cultural. Citando seu livro "Lugar de Médico é na Cozinha", Peribanez explica que ele não é nutrólogo, nem nutricionista e utiliza, isso sim, ferramentas da culinária com métodos e técnicas de geminação para resgatar a vida do alimento para a biogênica. 
Aqui, Peribanez explica o que é cultura da morte -- uma vida química, isolada de tudo e de todos, com diversão eletrônica, separativismo, competitividade e separação da natureza. E o pior, os atuais índios querem o que está justamente destruindo a nossa vida como açúcar, álcool, farinha branca etc. 
Por seu lado, Cap. Roger e o Comte. Ralph comentam sobre suas expedições e a descoberta de eremitas em pleno litoral sul, ex-engenheiros e ex-empresários que modificaram radicalmente de vida. Esse programa apresentou até um furo de reportagem, segundo admite o próprio Dr. Alberto Peribanez.
Confira aqui.

According to Dr. Alberto Peribanez, reduce chronic disease goes through a cultural work. Citing his book "Place is in the Kitchen Doctor," Alberto explains that there is Peribanez nutrition specialist, or nutritionist and uses, instead, cooking tools and techniques with methods of twinning to rescue the life of the food for the biogenic....

quarta-feira, 3 de abril de 2013

Cultura Biogênica da Saúde Planetária e Expedição Albatroz da FNR no Salutis

Ralph e Roger - FNR

Recentemente FNR realizou expedição Abatroz, 200 km em bikes, Capitão Roger e Comte. Ralph e dr. Alberto Peribanez, médico com doutorado na Alemanha e autor do livro Lugar de Médico é na Cozinha.
Grupos de homens se embrenham na mata para atender as pessoas, qualidade de vida e tirar sorrisos das pessoas. Vão a regiões que não se chega normalmente. Cap. Roger  explica como surgiu a FNR e como a força concebeu a expedição Albatroz. 
Dr. Alberto Peribanez
Dr. Alberto Peribanez aproveita a comemoração de primeiro de abril, para falar que existem alimentos de mentira, inclusive nas festas de Cosme e Damião e nas de aniversários. Ele fala da alimentação viva e da cura do diabetes por este sistema que, segundo Dr. Gabriel Cousiens "Diabetes é um sintoma do planeta dominado por uma cultura de morte", vale assistir. Dr. Gonzales ainda explica modelo biogênico, cultura da vida será propagada para a população de qualquer nível de renda baseada no modelo de Jesus Cristo para correção de DNA, inclusive de outras gerações. 
Confira, clicando aqui, esta primeira parte do programa.  

FNR recently held Abatroz expedition, 200 km in bikes, and Captain Roger Comte. Ralph and dr. Alberto Peribanez, physician with a doctorate in Germany and author of Medical Place is in the Kitchen... (continua....)

terça-feira, 2 de abril de 2013

"Alternativo parece araminho no fusca", diz palhaço Osório sobre "alternativa".


O palhaço Osório conta aqui as suas experiências nas dependências do Hospital das Clínicas. Faz entrevista comigo e pergunta sobre as medicinas alternativas. E critica este termo. “Alternativo parece araminho no fusca”, diz.
Por seu lado, Adeilde Marques, presidente da Federação Nacional dos Terapeutas comenta, nesta última parte do programa Salutis de 25 de março,sobre as terapias integrativas e fala sobre o IV Congresso Nacional dos Terapeutas, de 28 a 30 de maio no Rio de Janeiro, quando espera-se maior avanços na área política.
 Confira aqui
The clown Osorio account their experiences here on the premises of the Hospital das Clinicas. Do an interview with me and asks about alternative medicines and criticizes this term. "Alternative looks at araminho fusca" he says. For its part, Adeilde Marques, president of the National Federation of the therapists said, this last part of the program Salutis March 25, about integrative therapies and talks about the IV National Congress of the therapists from 28 to 30 May in Rio de Janeiro when it is expected more progress in the political arena. Check out.

Le compte de clown Osorio leurs expériences ici dans les locaux de l'Hôpital das Clinicas. Faire une entrevue avec moi et me demande sur les médecines alternatives et critique ce terme. "Alternative regarde araminho fusca" dit-il. Pour sa part, Marques Adeilde, président de la Fédération nationale des thérapeutes dit, cette dernière partie du programme Salutis Mars 25, sur les thérapies intégratives et parle de la IVe Congrès national des thérapeutes 28-30 mai à Rio de Janeiro quand on s'attend à davantage de progrès dans l'arène politique. Check-out.



sábado, 30 de março de 2013

Sou um pintor de aquarelas. E procuro, nas letras e nas agulhas, a arte...


Eu faço muitas coisas importantes.Até mesmo quando não faço nada, faço algo importante.Afinal, é quando me esvazio é que fico pronto para receber. Receber e preencher. É nesta hora que estou aberto para modificar-me.Quando não estou preenchido é a minha fase azul.E, sabe, quando se está cheio, aí não cabe mais nada.Mas isso não quer dizer que não há momentos em que estou pleno.E além de alternar o cheio e o vazio, gosto também de mudar de cores.E do azul, vou mudando de tonalidades.Aliás, é por isso que virei um pintor. Um pintor de aquarelas, que utiliza tintas fornecidas pela vida.

Pela vida das pessoas.
Das pessoas que se espalham pelo mundo.
De fato, as pessoas inspiram-me a teclar ou trazem-me problemas para eu agulhar. - E tanto na tecla quanto na agulha, sou um comunicador.
Um comunicador que pinta para se comunicar, ou um pintor que pinta para curar.
Mas sempre um comunicador.
Se pintor escritor ou pintor agulhador depende do dia, hora e interlocutor ou paciente.
Se estiver indo ou voltando.
Isso depende, sempre depende.
Com as teclas eu produzo palavras, expressões, como a disposição de tijolos na construção de adornos em um bom e bonito edifício.
Pode ser um prédio científico, jornalístico baseado em fatos, mas pode ser um prédio poético, histórico e denso, daqueles em que se pára na rua apenas para admirar.
Em ambos os casos as palavras são tijolos. Tijolos que devem ser bem encaixados numa obra única. Única e precisa.
O amor à arte escrita surgiu na adolescência, quando me sentava na calçada para dedicar letras às meninas bonitas, aos amores juvenis ou às estrelas distantes.
E, percebam, as mulheres e as estrelas nem são tão diferentes assim.
Da calçada à cadeira universitária da famosa Casper Líbero foi um pulo.
Pulinho mesmo, sem perceber estava estudando jornalismo.
- Afinal, eu gostava de escrever.
Mas, a frieza dos relatos jornalísticos começou a mostrar-me, depois de um bom tempo de trabalho e profissão, que talvez tenha nascido mais à lavra das letras encaixadas com arte que relatar fatos do cotidiano alheio. Reportar era comigo mesmo, mas eu sempre gostei de um bom tempero, nem sempre ao agrado dos astutos editores. Mas demorou um tempo para eu perceber isso.
E foi uma decepção.
Eu queria arte, não relatórios.
A formação em jornalismo me deu um tom de vermelho. Lia Lenin, Marx, Trotsky e achava que o norte era o internacional socialismo. Ilusão, de nada doce.
Textos científicos tentando explicar o inexplicável e querendo provar algo improvável.
Que a revolução começa fora. Só depois de muitas revoluções pessoais descobri que a revolução é interna. Interior. Depois disso sim, pode expandir-se para fora.
Mas nascer mesmo, nasce dentro.
Junto ao desenvolvimento das letras somou-se o estudo da psicologia, em especial de Carl Gustav Jung, psiquiatra austríaco.
Aí descobri que o mundo fazia parte de mim e eu fazia parte do mundo. Tudo junto, separado.
Tudo separado, mas junto.
Encantei-me, fui fazer terapia com terapeuta que trabalhava com o corpo.
Tudo é uma coisa só, corpo físico, mente e emoção. Fiz curso de massagem e quando surgiu a Acupuntura não caiu um helicóptero na minha cabeça.
Caiu o maior dos ônibus espaciais até então inventado e construído pelo homem.
Uma alegria muito grande.
Afinal, descobri para o que nasci. Descobri que com as agulhas reconecto meridianos, órgãos e funções, também uma comunicação.
E agora? O que fazer? Já tinha 30 anos, um filho nascendo, responsabilidade de uma família...
Junto com a descoberta de mim mesmo, separação conjugal, crises existenciais, auto-procura, auto-estudo, experiências difíceis...
Muito difíceis.
E foi desses mergulhos profundos dentro de mim mesmo é que começou a surgir uma grande força não só para entender, mas também uma capacidade para ajudar aos outros.
O vermelho começou a se dissipar para surgir um dourado em mim.
O dourado da cura e do amor ao próximo.
O AMOR QUE DÁ COMPETÊNCIA e tinge de volta o azul perdido durante a pureza da infância.
Por que meu trabalho é importante?
Porque comunico às almas o caminho de seu próprio reencontro, um caminho trilhado por intermédio de palavras e agulhas.
Muita gente escreve e muita gente agulha.
Mas eu procuro, tanto na escrita quanto na agulha, a arte.
A trilha de um novo caminho, azul e dourado, na busca do homem, por ele mesmo. Por isso meu trabalho é tão importante, porque consigo unir agulhas e teclas na busca do novo caminho que é a volta a si mesmo.

"O privilégio de toda uma vida é ser aquele que nascemos para ser."
Joseph Campbell

sexta-feira, 29 de março de 2013

Convite para palestra sobre Acupuntura e Alquimia. Como elas podem ajudar na atualidade...


- Quais os fundamentos da medicina tradicional da China?

- O que ela tem em comum com os processos alquímicos conhecidos na Idade Média? 

- Como esses conhecimentos podem auxiliar na obtenção de melhor qualidade de vida e tratamento de sintomas e doenças?

Sobretudo na atualidade.
Temas da palestra que irei ministrar na farmácia HN Cristiano de Moema e que gostaria de divulgar e convidar. Clique aqui para acessar o convite no facebook, ou abaixo para acessar o mapa do local em São Paulo.



- What are the fundamentals of traditional medicine in China?
- What she has in common with the alchemical processes known in the Middle Ages?
- How can this knowledge help obtain better quality of life and treatment of diseases and symptoms?
Especially nowadays.
Themes that will deliver the lecture at the pharmacy HN Cristiano of Moema and would like to disclose and inviting. Click here to access the invitation on facebook, or the map below to access the site in São Paulo.



- Quels sont les fondements de la médecine traditionnelle en Chine?
- Qu'est-ce qu'elle a en commun avec les processus alchimiques connus au Moyen Age?
- Comment ces connaissances peuvent aider à obtenir une meilleure qualité de vie et le traitement des maladies et des symptômes?
Surtout de nos jours.
Les thèmes qui prononcera la conférence à l'Cristiano pharmacie HN de Moema et que vous souhaitez divulguer et accueillante. Cliquez ici pour accéder à l'invitation sur facebook, ou sur la carte ci-dessous pour accéder au site à São Paulo.


quinta-feira, 28 de março de 2013

Palhaço vira repórter, Dia do Acupunturista e Federação dos Terapeutas no Salutis

Osório, João Carlos Baldan e Adeide Marques

O palhaço Osório garante que, ao menos hoje, não seria bom um vínculo empregatício com os hospitais. De fato, todas as quintas-feiras os palhaços de sua companhia estão no Hospital das Clínicas aqui em São Paulo. Entre os setores aonde os palhaços trabalham, o de mais dor, segundo Osório, é o de hemodiálise. “Ali se deve ter muito cuidado e tato”, diz Osório. No programa Salutis de 25 de março o palhaço faz papel de repórter, eu relato as comemorações do dia do Acupunturista e Adeilde Marques, presidente da Federação dos Terapeutas, fala da resistência e preconceitos 
que ainda existem em relação aos profissionais, bem como o diálogo com a classe médica é tão importante à qualidade de vida de todos. 
Confira a segunda parte do programa Salutis de 25 de março.

The clown Osorio ensures that, at least today, not one job would be good clowns with hospitals, in fact, all Thursdays...

quarta-feira, 27 de março de 2013

Entrevista na TV Gazeta. Eu e o Dr. Evaldo Leite, para quem, projeto do Ato Médico pode ser uma tragédia.


Em entrevista à TV Gazeta sobre Ato Médico Dr. Evaldo Martins Leite afirma que, se aprovado, projeto de Lei sobre Ato Médico será uma tragédia ao Brasil. Fui entrevistado ao lado do presidente da ABA e Dr. José Luiz Toro da Silva, presidente do Instituto Brasileiro de Direito da Saúde Suplementar.

If approved, the project will be a tragedy Medical Act. Dr. Evaldo Martins Leite. In an interview with TV Gazeta on Medical Act Evaldo Dr. Martins Leite says that if approved, the draft Law on Medical Act will be a tragedy to Brazil. I was interviewed alongside the president of the ABA and Dr. José Luis Toro da Silva, president of the Brazilian Institute of Law, Health Supplements.
Check out.

S'il est approuvé, le projet de loi sera une tragédie médicale. Dr. Martins Leite Evaldo. Dans une interview avec TV Gazeta Loi médicale Evaldo Dr. Leite Martins dit que si elle est approuvée, le projet de loi sur la Loi médicale sera une tragédie au Brésil. J'ai été interviewé aux côtés du président de l'ABA et le Dr José Luis Toro da Silva, président de l'Institut brésilien de droit de la santé, suppléments.
Check-out.

Veja o programa completo




Salutis - Entrevistas com Adeilde Marques da Fenate e palhaço Osório. Imperdível.


Adeilde Marques, presidente da Federação Nacional dos Terapeutas – Fenate, fala sobre a legalização da profissão dos terapeutas bem como sobre as perspectivas do IV Congresso Nacional dos Terapeutas que será realizado em abril no Rio de Janeiro. 
Gibba Rizzo, criador do palhaço Osório, além das palhaçadas, fala de seu trabalho no Hospital das Clínicas em São Paulo, sobre a sua trajetória de oito anos na instituição médica, bem como como é a sua relação com os médicos e doentes.
Confira aqui a primeira parte do Salutis de 25 de março.

Adeilde Marques, president of the National Federation of Therapists - Fenate, talks about the legalization of the profession of therapists as well as on the prospects of the IV National Congress of the therapists to be held in April in Rio de Janeiro.
Gibba Rizzo, creator of the Joker Osório, besides the antics, talks about his work at the Hospital das Clinicas in Sao Paulo, on his eight-year....(continue...)

sexta-feira, 22 de março de 2013

Um filho no espectro de autismo muda a vida. Dos pais e da família toda.


“Eu era uma pessoa de paz e virei grande briguenta. E mais batalhadora. Hoje eu digo: deve fazer isso. E é agora, não depois. Cutuco muito e reclamo bastante. Além disso, instigo as pessoas a fazerem reivindicações de coisas públicas. Afinal, não temos recursos. E isso em plena São Paulo”, diz ela. 
Sem dúvida, as escolas são uma vergonha e tem a cara de pau de cobrar cinco vezes mais de pais de filhos com espectro autista, planos de saúde etc. A luta, sem dúvida. É longa. Acredita em florais, alquímicos, quânticos, acupuntura e terapias complementares e cita pesquisas mundiais nesse sentido. Além é claro, de modificar toda a dieta de seu filho. Com ótimos resultados.
Confira.

A child with autism spectrum changes life. Of parents and the whole family.
"I was a person of great peace and turned quarrelsome. And more hardworking. Today I say to do this.

quinta-feira, 21 de março de 2013

Acupuntura para tratamento do Autismo. E como lidar com a seletividade alimentar...



Dra. Simone Pires explica aqui os pontos ideais para tratamento de autismo por acupuntura para melhorar os problemas gastrointestinais, sobretudo a constipação. “Regra geral, as crianças com espectro do autismo tem grande seletividade alimentar até por questões sensoriais bens específicas”, explica. Cerca de 95% das crianças apresenta problemas gastrointestinais, sendo que 85% delas envolvem constipação.

Dr. Simone Pires explains here the ideal points for autism treatment by acupuncture to improve gastrointestinal problems, particularly constipation. "In general, children with autism spectrum has great food selectivity to specific assets by sensory issues," he explains. About 95% of children have gastrointestinal problems, while 85% of them involve constipation.
Check out

Dr Simone Pires explique ici les points idéaux pour le traitement de l'autisme par l'acupuncture pour améliorer les problèmes gastro-intestinaux, en particulier

quarta-feira, 20 de março de 2013

Dra. Simone Pires: 95% das crianças do espectro do autismo apresentam problemas gastrointestinais


Dra. Simone Pires fez residência em anestesiologia, especializou-se em anestesiologia pediátrica na área de oncologia e em atendimento de crianças especiais. Com o nascimento de Felipe, seu filho, muda o foco da sua vida. Ela passou a verticalizar seus estudos e a sua prática médica com crianças dentro do espectro do autismo. “Foi um novo impulso de busca e estudos e colocou-me em situação de conhecer outros pais na mesma situação”, diz. Citando estatísticas importantes – freqüência de cinco garotos para uma garota (nos EUA um em cada 88 nascidos), Dra. Simone Pires explica aqui também a Síndrome de Asperger, as dificuldades de socialização, linguagem e movimentos estereotipados e alerta: 95% das crianças deste espectro apresentam problemas gastrointestinais, 85% deles envolvem constipação.

Dr. Simone Pires did his residency in anesthesiology, specializes in pediatric anesthesiology in oncology and care of special children. With the birth of Philip, his son, shifts the focus of his life. She has verticalize his studies and clinical practice with children within the autism spectrum. "It was a new impulse to search and study and put me in a position to meet other parents in the same situation," he says. Citing statistics important - often five boys for a girl (in the U.S. one in every 88 babies), Dr. Simone explains here Pires also Asperger's Syndrome, difficulties in socialization, language, and stereotyped movements and alert: 95% of children this spectrum have gastrointestinal problems, 85% of them involve constipation.
Check out.

Dr Simone Pires a fait sa résidence en anesthésiologie, spécialisée en anesthésiologie pédiatrique en cancérologie et les soins des enfants spéciaux. Avec la naissance de Philippe, son fils, met l'accent sur ​​sa vie. Elle a verticaliser ses études et la pratique clinique avec des enfants dans le spectre de l'autisme. «C'était une nouvelle impulsion à la recherche et à étudier et de me mettre dans une position de rencontrer d'autres parents dans la même situation», dit-il. Citant des statistiques importantes - souvent cinq garçons pour une fille (aux États-Unis une personne sur 88 bébés), Dr Simone explique ici Pires également le syndrome d'Asperger, les difficultés de la socialisation, de la langue et des mouvements stéréotypés et alerte: 95% des enfants de cette spectre des problèmes gastro-intestinaux, 85% d'entre eux impliquent la constipation.
Check-out.


domingo, 17 de março de 2013

O que você ouviu falar de Alquimia. Eram bruxos?


 Em trabalho conjunto ou solitário, os alquimistas sempre procuraram processos para, exotericamente, transformar chumbo em ouro. De fato, partir da matéria bruta (chumbo) para buscar o espírito (ouro). Alquímico externo representa a alquimia interna. 
Nesta parte do Salutis de 11 de março, ainda comentei sobre o livro de Carl Gustav Jung, A Busca da Flor de Ouro, amplos comentários sobre textos clássicos chineses.
- Unir a Acupuntura com a Alquimia melhora sobremaneira os recursos terapêuticos e amplia as possibilidades de cura e autotransformação dos pacientes. Cada uma com suas vantagens. Conheçam quais, clicando aqui.

Qu'avez-vous entendu parler de l'Alchimie. Ils étaient des sorcières?
En travaillant ensemble ou séparément, les alchimistes ont toujours cherché à processus, exotériquement transformer le plomb en or. En fait, à partir de la matière première (le plomb) de chercher l'esprit (l'or). Alchimique externe est l'alchimie interne.
Dans cette partie de Salutis Mars 11, a également commenté le livre de Carl Gustav Jung, La quête de la Fleur d'Or, de nombreux commentaires sur les textes classiques chinois.
- Combiner avec l'Alchimie acupuncture améliore considérablement les ressources thérapeutiques et élargit les possibilités de transformation de soi et la guérison des patients. Chacun a ses avantages. Savoir ce, en cliquant ici.

What have you heard of Alchemy. They were witches?
In working together or alone, the alchemists have always sought to processes, exoterically turn lead into gold. In fact, from the raw material (lead) to seek the spirit (gold). Alchemical external is internal alchemy.
In this part of Salutis March 11, also commented on the book by Carl Gustav Jung, The Quest of the Golden Flower, extensive comments about Chinese classical texts.
- Combine with the Acupuncture Alchemy greatly improves the therapeutic resources and expands the possibilities for self-transformation and healing of patients. Each has its advantages. Know what, by clicking here.

Dieta e autismo. Hoje, 18 de março, 14h, entrevista com Dra. Simone Pires

Hoje entrevisto no Salutis às 14h ao vivo, pelo sitewww.alltv.com.br a Dra. Simone Pires, médica com residência em Anestesiologia, especialização em anestesiologia infantil e terapêutica da dor e com especializações em Medicina Tradicional Chinesa, Nutrologia, Orto e Biomolecular, Autismo – ARI (autismo research institute) e Medina funcional – IFM ( institute functional medicine ).
Vamos falar sobre Dieta e Autismo, comorbidades e dietas específicas, bem como avançam as pesquisas nesta área. Imperdível.
Acesse e participe ao vivo.



Tomorrow interview in Salutis 14h live, the site www.alltv.com.br Dr. Simone Pires, with medical residency in Anesthesiology, specializing in anesthesiology and pain therapy child and with specializations in Traditional Chinese Medicine, Nutrition, and Ortho biomolecular, autism - ARI (Autism research institute) and functional Medina - MFI (functional medicine institute).
Let's talk about Diet and Autism, comorbidities and specific diets as well as advancing research in this area. Must.
Log in and participate live.


Entretien demain à 14h en direct Salutis, les sites www.alltv.com.br Dr. Simone Pires, avec résidence en médecine, spécialisée en anesthésiologie en anesthésiologie et de l'enfant et de traitement de la douleur avec des spécialisations en médecine traditionnelle chinoise, la nutrition, et Ortho biomoléculaire, l'autisme - ARI (Autism Research Institute) et fonctionnel Medina - IMF (institut de médecine fonctionnelle).
Parlons alimentation et l'autisme, les comorbidités et les régimes alimentaires spécifiques ainsi que la recherche avance dans ce domaine. Must.
Connectez-vous et participer en direct.


Medicina Chinesa: Entidades Viscerais e Tomada de Pulsos; na prática.



Como é a regra mãe-filho e a regra avô-neto. Como elas refletem-se na saúde mediante estímulos e sedação de órgãos, vísceras e funções. E como estas regras podem ser utilizadas para trabalhar os sentimentos segundo o capítulo das Entidades Viscerais e Matrizes das Emoções. Assuntos do Salutis de 11 de março, assim como uma demonstração prática sobre o Diagnóstico pelos pulsos da Medicina Chinesa. 
- Como funciona a tomada dos pulsos e a interpretação psicológica.
Confira.

Visceral and Entities
How is the mother-child rule and the rule grandfather-grandson. As they reflected on health through stimulation and sedation of organs, organs and functions. And how these rules can be used to work the feelings second chapter of Mothers and Visceral Bodies of Emotions. Salutis Affairs on March 11, as well as a practical demonstration  (continue reading)

sexta-feira, 15 de março de 2013

Como a Alquimia e a Acupuntura podem unir-se para ajudar o paciente!


No programa Salutis de 11 de março comentei sobre como a Medicina Tradicional Chinesa - MTC não dissocia mente, emoção e corpo físico. Ainda bem que nos anos 1970 surgiu a medicina psicossomática, que admite e leva em conta que doenças, emoções e pensamentos estão diretamente ligados com o corpo biológico. 
E mais. O que é a Escola yin e yang, a escola dos cinco elementos e quais são as ligações com o organismo e o metabolismo. Ainda comento sobre o relógio orgânico e como as horas do dia influenciam órgãos, vísceras e as funções.
Confira.


Alchemy and How Acupuncture can join together to help the patient!
In the program Salutis March 11 commented on how Traditional Chinese Medicine - TCM

quinta-feira, 14 de março de 2013

V Workshop de Acupuntura do curso de Pós Graduação da UMC. Ministro palestra de abertura.


Convido todos os acupunturistas, terapeutas e amigos que apreciam o tema e a área da saúde a participarem do Dia do Acupunturista, 23 de março, para defendermos a Acupuntura Multidisciplinar.
Terei a honra de ministrar palestra de abertura ao falar sobre Alquimia Tradicional Chinesa na Universidade de Mogi das Cruzes - UMC.
Serão realizados atendimentos gratuitos à comunidade com o objetivo de fortalecer a prática de atendimento ambulatorial dos alunos e levar à população, em geral, o conhecimento sobre o uso da Acupuntura. 


A Universidade de Mogi das Cruzes promove, dia 23 de março, a partir das 8h30, no hall do prédio III do campus, evento para comemorar o dia do acupunturista. Coordenado por Romana de Souza Franco, o Workshop contará com palestras que abordarão temas como Acupuntura e Alquimia – pontos de vista tradicionais, ministrada por João Carlos Baldan e Pastilhas Stiper – Recurso Terapêutico não invasivo, apresentada por Janete Santos Moreno
Sérgio Franceschini Filho lançará seu livro Fitoacupuntura - A simplicidade e força das plantas como facilitadoras da saúde, da Editora Roca.

clique abaixo para participar



Veja como chegar
http://br.bing.com/maps/default.aspx?v=2&pc=FACEBK&mid=8100&rtp=adr.~pos.-23.51613204355_-46.185545114194_Universidade+De+Mogi+Das+Cruzes_Mogi+das+Cruzes&cp=-23.51613204355~-46.185545114194&lvl=16&sty=r&rtop=0~0~0~&mode=D&FORM=FBKPL2&mkt=pt-BR


I invite all acupuncturists, therapists and friends enjoying the theme and health to participate in the Day of Acupuncturist, March 23, to defend the Multidisciplinary Acupuncture.
I will have the honor of delivering the opening keynote talk on Traditional Chinese Alchemy at the University of Mogi das Cruzes - UMC.
Appointments will be made ​​free to the community in order to strengthen the practice of ambulatory care students and lead to the population in general, knowledge about the use of acupuncture.


The University of Mogi das Cruzes promotes, March 23, from 8:30 am in the lobby of the building III-campus event to celebrate the day of the acupuncturist. Coordinated by Romana de Souza Franco, the Workshop will feature presentations that address topics such as Acupuncture and Alchemy - traditional views, given by John Carlos Baldan and Tablets Stipe - Therapeutic Resource noninvasive, presented by Janet Santos Moreno
Sergio Franceschini Son will launch his book Fitoacupuntura - The simplicity and power plants as facilitators of health, Publisher Roca.

click below to join

segunda-feira, 11 de março de 2013

Grandes meridianos e técnicas de auriculoterapia com moxa elétrica.



Calor na sola dos pés, a importância dos Zhang Fu no diagnóstico, o que são grandes meridianos e as técnicas de atendimento de Márcia Couto Pacheco que trabalha com moxa elétrica e auriculoterapia. Qual indicação para tratamentos de hipertensão, déficit de atenção e hiperatividade. Veja aqui a terceira parte da entrevista no Salutis de 4 de março de 2013.
Confira.


Heat on the soles of the feet, the importance of Zhang Fu diagnosis, what

sábado, 9 de março de 2013

O que a Alquimia tem a ver com a Acupuntura? Quelle alchimie a à voir avec l'acupuncture?

É possível associar estas duas poderosas técnicas de modo a beneficiar os pacientes em um processo terapêutico?
Como isso pode ocorrer?
Temas que irei tratar no programa Salutis, de 11 de março, às 14h.
Aliás, o Salutis é apresentado toda segunda, às 14h pelo sitewww.alltv.com.br, ao vivo, e os internautas participam ao vivo, via chat ou pelo facebook.
Abaixo você ouve uma entrevista concedida à Rádio Mundial sobre florais alquímicos, uma introdução ao tema que será tratado na segunda.
Dúvidas, críticas e sugestões podem ser enviadas pelo e-mail clinica@jcbaldan.com.br, blog www.salutis-jcbaldan.com.br ou pelos telefones 11 3263-1212 ou 3287-1515.
Aguardo sua importante participação...

Entrevista à Rádio Mundial

What Alchemy has to do with Acupuncture?
You can associate these two powerful techniques to benefit patients in a therapeutic process?
How can this occur?
Themes that will treat the program Salutis, March 11, at 14h.
Incidentally, the Salutis appears every Monday at 14h by sitewww.alltv.com.br, live, and netizens participate live via chat or facebook.

Below you can hear an interview with Radio World floral alchemical, an introduction to the subject that will be addressed in the second.
Feedback and suggestions can be sent by e-mail clinica@jcbaldan.com.br, blog-www.salutis jcbaldan.com.br or by phone 11 3263-1212 or 3287-1515.


http://www.youtube.com/watch?v=nOi-rtwYrvw





Quelle alchimie a à voir avec l'acupuncture?

Vous pouvez associer ces deux techniques puissantes pour aider les patients dans un processus thérapeutique?
Comment cela peut-il se produire?
Thèmes qui permettra de traiter la Salutis programme, Mars 11, à 14h.
Par ailleurs, le Salutis paraît tous les lundis à 14h par sitewww.alltv.com.br, en direct, et les internautes de participer en direct par chat ou facebook.

Ci-dessous vous pouvez entendre une entrevue avec Radio Mondiale floral alchimique, une introduction sur le sujet qui sera abordé dans la seconde.
Les commentaires et suggestions peuvent être envoyées par e-mail clinica@jcbaldan.com.br, blog-www.salutis jcbaldan.com.br ou par téléphone 11 3263-1212 ou 3287-1515.


http://www.youtube.com/watch?v=nOi-rtwYrvw




sexta-feira, 8 de março de 2013


E, por favor, continuem sendo mulheres... não queiram ser homens.
Mulheres são diferentes. Ainda bem...
Mulheres trazem em seu ventre nós, os homens, ainda meninos e chorões. 
Mulheres oferecem seu peito para tirar de suas entranhas o alimento dos pequenos homens que crescerão fortes e sadios.
Ah mulheres,
Mulheres estão sempre na frente.
Amadurecem mais rápido que os homens. 
na adolescência, então, correm quilômetros à frente...

Mulheres recebem e acalentam.
Não invadem...
Esperam e recolhem...
Mulheres ensinam que nem tudo é explicado racionalmente e que há coisas, muitas coisas, que só o coração é capaz de entender...
Na hora H, sabem seu papel
Apoiam, seguram a onda, entendem, sentem e sabem mais o porquê...
Ensinam, entendem a diferença e dão forma...
É o único ser capaz de dividir-se, mediante a repartição de si mesma.
Há amor maior?
Parabéns a todas as mulheres... que continuem sendo o que são, sempre...


Félicitations à toutes les femmes pour leur Journée internationale.
Et s'il vous plaît, continuez à être des femmes ... ne veulent pas être des hommes.
Les femmes sont différentes. Glad ...
Les femmes apportent dans son sein nous, les hommes, même les garçons et les pleurnichards.
Les femmes offrent la poitrine à s'arracher les entrailles de la nourriture des petits hommes qui grandissent fort et sain.
Ah les femmes,
Les femmes sont toujours à l'avant.
Mûrissent plus vite que les hommes.
à l'adolescence, puis exécutez miles d'avance ...

Les femmes reçoivent et à chérir.
Pas envahir ...
Ils espèrent recueillir et ...
Les femmes nous enseignent que tout n'est pas expliqué de façon rationnelle et qu'il ya des choses, beaucoup de choses, que seul le coeur peut comprendre ...
Dans l'entaille du temps, de savoir votre rôle
Soutenir, maintenir la vague, comprendre, sentir et savoir pourquoi plus ...
Enseigner, comprendre la différence et la forme ...
C'est le seul étant capable de diviser, en se divisant.
Pas de plus grand amour?
Félicitations à toutes les femmes ... continuer à être ce qu'ils sont, toujours ...


Congratulations to all the women for their International Day.
And please, continue to be women ... do not want to be men.
Women are different. Glad ...
Women bring in her womb we men, even boys and whiners.
Women offer his chest to pull out his entrails food of small men who grow up strong and healthy.
Ah women,
Women are always in front.
Mature faster than men.
in adolescence, then run miles ahead ...

Women receive and cherish.
Not invade ...
They hope to collect and ...
Women teach us that not everything is explained rationally and that there are things, many things, that only the heart can understand ...
In the nick of time, know your role
Support, hold the wave, understand, feel and know why more ...
Teach, understand the difference and shape ...
It is the only being capable of dividing, by dividing itself.
No greater love?
Congratulations to all the women ... continue being what they are, always ...

Moxa elétrica potencializa, tanto a tonificação como a sedação das funções, órgãos e sistemas


Calor na sola dos pés, a importância dos Zhang Fu no diagnóstico, o que são grandes meridianos e as técnicas de atendimento de Márcia Couto Pacheco que trabalha com moxa elétrica e auriculoterapia. Qual indicação para tratamentos de hipertensão, déficit de atenção e hiperatividade. Veja aqui a terceira parte da entrevista no Salutis de 4 de março de 2013. 

Heat on the soles of the feet, the importance of Zhang Fu diagnosis, what are the major meridians and care techniques Marcia Pacheco Couto who works with electric moxa and auriculotherapy. What indication for treatment of hypertension, attention deficit hyperactivity disorder. Here's the third part of the interview in Salutis of March 4, 2013.
Check out.

La chaleur sur la plante des pieds, l'importance de Zhang Fu diagnostic, quels sont les principaux méridiens et les techniques de soins Marcia Couto Pacheco qui travaille avec moxa électrique et auriculothérapie. Quelle indication pour le traitement de l'hypertension, trouble d'hyperactivité avec déficit de l'attention. Voici la troisième partie de l'interview dans Salutis du 4 Mars 2013.
Check-out.


quinta-feira, 7 de março de 2013

Acupuntura e Moxa Elétrica. Estudos começaram após acidente.


Márcia Couto Pacheco, professora de Educação Física, Fisioterapeuta e professora de Acupuntura foi entrevistada no Salutis de 4 de março. Ela faz parte do Centro Científico e de Cultura Brasileiro de Fisioterapia de São Paulo, da Unisantos, de Santos, e da Universidade Gama Filho do Rio de Janeiro.
Márcia Pacheco iniciou seus estudos após acidente e descoberta de nova forma de auto-tratamento. Aqui ela conta como trabalha e comenta a importância dos cinco elementos durante a anamnese. “Com diagnóstico preciso é fácil acertar o alvo”, explica.
Confira  

Marcia Pacheco Couto, professor of Physical Education, Physical Therapist and Professor of Acupuncture Salutis was interviewed on March 4. She is part of the Science Centre

quarta-feira, 6 de março de 2013

Espiritualistas & religiosos – Progressistas & Conservadores


Recente pesquisa mostra que espiritualistas e religiosos exibem posturas diferentes diante da vida. Os primeiros são mais progressistas, enquanto que os religiosos são mais conservadores. Este trabalho mostrou que há grande sobreposição entre crenças religiosas e orientações políticas, explica Jordan Peterson, da Universidade de Toronto, Canadá, que realizou esta pesquisa. "Enquanto a religiosidade é caracterizada por devoção a uma tradição específica, a um conjunto de princípios, ou código de conduta, a espiritualidade está associada com a experiência direta de auto-transcendência e a sensação de que estamos todos conectados," esclarece Jacob Hirsh, principal autor do estudo.

Spiritualists & Religious - Progressives & Conservatives
Recent research shows that spiritual and religious exhibit different attitudes toward life.

terça-feira, 5 de março de 2013

Acupuntura e Alquimia. Palestra na UMC - Univ. Mogi das Cruzes dia 23 de Março

Ministrarei palestra de abertura do V Worskshop na Universidade Mogi das Cruzes - UMC dia 23 de Março, na comemoração dia do Acupunturista.

A Universidade de Mogi das Cruzes promoverá o V Workshop de Acupuntura do prédio III do campus I, no dia 23 de março.
A abertura será no Teatro Bezerra de Menezes as 8h30. 
O evento tem como público-alvo, acupunturistas, profissionais ligados ao setor e acadêmicos da área da Saúde, que poderão participar gratuitamente. 

Sob a coordenação da professora Romana de Souza Franco, o workshop terá início a partir das 8h30 com a apresentação das palestras do Prof. João Carlos Baldan com o tema: Acupuntura e Alquimia– pontos de vista tradicionais.
Depois a Profa. Janete Santos Moreno com o tema: Pastilhas Stiper – Recurso Terapêutico não invasivo.
Haverá o lançamento do livro Fitoacupuntura - A simplicidade e força das plantas como facilitadoras da saúde do Prof. Sérgio Franceschini Filho.


O Workshop irá oferecer atendimento gratuito à população, a partir das 9h30 para fortalecer a prática de atendimento ambulatorial dos alunos do curso de especialização e levar à população, em geral, o conhecimento sobre o uso da Acupuntura e de outras técnicas da Medicina Tradicional Chinesa, demonstrando os consequentes benefícios aos pacientes.


Maiores informações podem ser obtidas com Romana Franco pelo e-mail romanasf@hotmail.com. 


Avec pride'll être ministère discours d'ouverture à l'Université de V Worskshop Mogi das Cruzes - UMC le 23 Mars, jour de commémoration acupuncteur.